Le Périgord Noir et le Sarladais vous proposent ...

Périgord Noir and Salardais offer you ...

Périgord Noir und Sarladais schlagen Ihnen vor ...

D’ ouvrir un livre d’histoire : marcher sur la trace de la préhistoire le long de la Vézère, traverser le Moyen Age et la Renaissance à travers les mille et un châteaux qui bordent la Dordogne, imaginer le temps des nobles et des grands bourgeois, prélats ou juristes qui ont fait la richesse patrimoniale de Sarlat, et y croiser peut être poètes et philosophes ...  

To open an History book : walk on the tracks of prehistory alongside the Vézère, go through the Middle Ages and the Renaissance with the countless castles which line the Dordogne, imagine the times of the aristocracy and the upper bourgeoisie, prelates or jurists, who made the patrimonial wealth of Sarlat, and maybe come across poets ans philosophers there...

Ein Geschichtsbuch zu öffnen: auf die Spur auf die Vorgeschichte längs Vézère gehen, das Mittelalter und die Renaissance durch tausend ein Schlösser überqueren, die säumen kann die Dordogne, sich Zeit(Wetter) der Adeligen und der großen Bürger, der Prälaten oder der Juristen vorzustellen, die den Sarlat erb-Reichtum gemacht haben, und zu kreuzen, dort Dichter und Philosophen sein ...

D’entrer sur un grand terrain de jeux, jeux à l’ancienne au village du Bournat, jeux d’aujourd’hui avec les parcs d’accro branches, les parcours en canoë kayac, les terrains de tennis et les centres d’équitation, les plages de la Dordogne et les étangs aménagés en bases de loisir...

To enter a big playground : old-fashionned games at the Bournat village, contemporary games with tree-climbing games, kayaking courses, tennis courts and horse-riding schools, Dordogne's beaches and lakes converted in leisure centers...

Auf einem großen Spielplatz, Spielen in der Alten im Dorf von Bournat, gegenwärtigen Spielen mit den Parks von Süchtigem Zweige, die Strecken ins kayac Kanu, die Gebiete von Tennis und Zentrum von Reitsport, die Strände der Dordogne und der als die Freizeitgründungen eingerichteten Teiche einzutreten...

D’aller à votre rythme sur les pistes cyclables et les sentiers de randonnée, dans les jardins de Marqueysac, d’Erignac, ou dans les jardins de l’Imaginaire, de flâner sur les marchés où les producteurs vous proposeront les spécialités du Périgord dont le renom n’est plus à faire...

To go at your own pace on biking and hiking tracks, in Marqueysac or Erignac gardens, or Les Jardins de l'Imaginaire, stroll in markets where producers will propose you the well-known Périgord specialties...

In Ihren Rhythmus auf die Fahrradwege und die Wanderwege zu gehen, in den Gärten von Marqueysac, von Erignac, oder in den Gärten des Imaginäres, auf die Märkte zu bummeln, wo Ihnen die Erzeuger die Spezialitäten von Périgord vorschlagen werden, aus denen der Ruf nicht mehr zu machen ist...

Ou tout simplement de rêver …en regardant le vol des montgolfières depuis la terrasse ou la fenêtre de votre chambre, en écoutant le clapotis de l’eau et le chant des oiseaux au bord de la piscine...

Or simply to dream... While watching the flight of hot air baloons trop the terrage or through the window of your room, listening to the water lapping and the birds singing near the swimming pool...

Oder ganz einfach, zu träumen, den Flug der Heißluftballons seit der Terrasse oder dem Fenster Ihres Zimmers ansehend, den clapotis von Wasser und Gesang der Vögel am Rande des Schwimmbades hörend...